Трудности перевода. BioShock Infinite

Пришла пора отдохнуть от профессионалов. В новом выпуске любительская локализация Bioshock Infinite. Что получится, если за адаптацию игры возьмутся энтузиасты? Сейчас и выясним…
  • ScottHard

    Черт. Вот я и не понял сюжет из-за "Ты уже был здесь". Эта фраза превратила весь сюжет в какую-то кашу у меня в голове.

  • Ser Aleksandr Grey

    А есть русскоязычные игры, которые локализовали на западе? т.е хотелось бы узнать как они переводят наше. Не плохой бы выпуск "перевода" вышел бы.

  • SpecEfect

    За то StopGame и любим. Сотни часов работы ради изумительного 30 минутного ролика.

  • MegeMaz

    Ролик в конце просто великолепен, а выпуск как всегда объективен, спасибо!

  • Romsas87

    Одно из самых лучший шоу на stopgame!

  • Igor' Holodov

    Офигеть! Причем на сайте в на вопрос "можно ли помочь финансово", они отвечают "нет, спасибо" Альтруизм зашкаливает! Качество уже вылетело за пределы города Комстока и витают где-то в стратосфере. Класс. Ну а Стопгейму спасибо за интересной обзор и тоже немалый труд!

  • Armitage

    Я снова влюбился в Элизабет.

  • Dima Guzhavin

    Серьёзно? Команда любителей перевела круче чем официальные переводчики? При том, ,что любителям скорей всего никто не платил?

  • SOVA

    Люди настолько охуели, что любительские переводы делают лучше чем оффициальные. (или их вообще нет)

  • Mihail Bartosh

    Захотелось снова пройти эту игру! Спасибо за видео

  • Strannik

    Вот так вот мать его за ногу надо локализовать игры! Срочно отослать всем локализаторам, пусть учатся. Позор! Любители сделали лучше многих профи.Анна Молева богиня!!! Косплеила Лизу, потом Лиху смоделили по её внешности, потом озвучила!

  • alex rez

    любительская локализация нагнула всех "профи", пожалуйста не бросайте!!!

  • Il'ya Gorbuhov

    "Мне не нравится Bioshock Infinite". После этой фразы в комнате сразу стало слишком жарко.

  • Evgeniy Asunin

    Может есть возможность помочь копеечкой сиджи инфо? Глядишь еще что нибудь озвучат?)

  • Aleksandr Chirva

    Самое приятное, то что Элизабет озвучивает тот, кто дал ей внешность

  • CORVUS PROJECTS

    Блин, так расхвалил дубляж, а в финальный мондражный монтаж на 30 минуте вставил все фразы в оригинала.Надо было окончательно подчеркнуть что они стоят один к одному, тогда вообще оргазм был бы

  • IzlomForDaHorde

    Я как фанат Bioshock Infinite, который в своё время написал по игре три гайда. Парочку обзоров. Один из первых кто залил концовку игры на Ютуб. И прошедший игру раз так семь, могу сказать, что локализация просто охрененна. Мне не сильно понравился голос Букера в русской озвучке, голос Финка я так и вовсе не считаю подходящим. Но они перевели всё, ВСЁ, что только заметили, всё до чего дотянулись их руки. Огромное спасибо им за эту работу. Я знаком с каждой репликой в игре, знаю почти все её потаённые уголки, помню где какие косяки и баги, а потому локализацию данную я воспринимаю с особым трепетом. И когда я пришёл спасать Элизабет, и услышал её голос, у меня слёзы чуть не навернулись на глаза. Я так боялся, что она будет переведена на отебись. А она в итоге абсолютно такая же как в оригинале. Молева, ты просто космос...P.S.: Если же вы не нароком посчитали, что я пиарюсь, то хоть забаньте меня. Но гляньте мою видяшку "Музыкалка - 6 хитов BioShock Infinite". Я над ней реально старался =)

  • Dzhon Konstantin

    На мой взгляд это не "любительский", а "неофициальный" перевод

  • Ibragim Botashev

    В очередной раз убеждаюсь, что у stopgame одни из самых качественных видео об игровой индуструии и различных аспектах игр в русскоязычном сегменте.

  • Technarik

    Честь и хвала трудягам-переводчикам и актерам, озвучивавшим героев!

  • Aleksandr Saipov

    Ура! Спасибо за новый выпуск. Всегда с нетерпение жду данную передачу))

  • MsMailZ

    0:46 приеду на следующий игромир с ножом и кишки вырежу

  • Vitaliy Totenkov

    В целом отличная локализация, но неожиданно Элизабет не понравилась, то есть на 4, а не на 5. Потому что постоянно не покидало ощущение, что она переигрывает. Иногда это не очень заметно, а иногда просто ужасно - этот голос с придыханием, даже в нейтральных диалогах, когда можно просто говорить, не истеря.

  • alborodaev

    Как по мне "лови" звучит лучше чем "забирай".

  • Nikita Igudin

    Концовки каждого выпуска Трудностей Перевода - 10\10, просто 10\10

  • MyTimeKill

    Блин, ну как не понять игру слов на https://youtu.be/0UWiYcUe6jw?t=7m45s ? По мне так очень забавно, смысл "Он не гребет и огребет. Да, он огребет". Т.е в будущем он получит люлей, "по щам". Как можно было не понять, загадка)

  • Monte Kristo

    А дополнения они перевели?

  • Ryan Black

    Название музыки в конце Lorde – Everybody Wants To Rule the World

  • 1 1

    ПОЧЕМУ ВСЕ ВЫБИРАЮТ ПТИЦУ?????

  • Eldar KillToz

    Хоть и не в идеале знаю английский, но предпочитаю играть именно в оригинальной озвучке. Bioshock Infinity - моя любимая игра и поначалу я относился к локализации прохладно, но когда посмотрел ролик с локализацией, то понял, что это нечто. Не поленился, скачал локализацию и прошел всю игру еще раз. Ощущения получил просто великолепные и всем советую. Официальные локализации всех игр курят в сторонке. Любительская локализация сделана на 11/10 и даже больше. Лайк StopGame за объективность!

  • alexey dolgov

    если честно - букер в переводе - ламповый дедушка, а не вояка +- 2 1,5

  • Igor' Proskuryakov

    Как передать то, что появилась игра которую я готов назвать лучшей. Аплодирую стоя создателям игры и творческому объединению CGInfo.

  • Evgeniy Burcev

    Я конечно знаю, что мне медведь на ухо в детстве наступил, но вот голос девитта, вот не вкатил, и почему-то казалось, что иногда звук записывал актер в разных местах.

  • Vladimir Kruzovski

    Обожаю эту рубрику! Больше таких вот анализов перевода, БОЛЬШЕ!!!

  • KOTUK

    Мне кажется Русские Лютесы лучше чем оригиналКто за лайк

  • ISkilleI

    Ну как бы сам персонаж списан с Анны, а лучше нее, никто не знает персонажа, поэтому она играла практически саму себя. Поэтому такое качество.

  • Calamity Kid

    Да вы шутите что-ли? Букер озвучен просто ужасно, его голос в игре вообще не воспринимается. Возникает ощущение что забыл вырубить какое-то видео в браузере и голос доносится не из игры, а из какой-то открытой вкладки

  • Dmitriy Kotgaf

    Не мог пройти мимо. Любител - бесспорно, молодцы, больше молодцы. Но объективно - голоса сама по себе лишены определенной харизмы оригинала,выразительности, ребята стараются. но правда в том, что вытянуть не могут. Элизабет...голос реально, не в тему. Почему, как вы думаете, не берут первых попавшихся бомжей с улицы на озвучку? Таки да, увы, но не всем это дано.Хотя и девочка старается, и это слышно. То же и с букером. Плохая ли это озвучка? О нет, конечнО. я и похуже в официальные играл. Но ОБОЖЕМОЙ ДЕСЯТЬ ИЗ ДЕСЯТИ - это явный перебор. Войс актерам местами явно не достает мастерства и харизмы, это слышно любому человек без пелены на ушах.

  • Aleksey Petrusenko

    После оригинала от русской озвучки выворачивает просто. Ну нельзя озвучивать заигрывающими интонациями проститутки, драматический рассказ Анны о своём прошлом. А за ляпы, так вообще нужно убить на месте. Фу, интересно на сколько не советовать русскую "локализацию", но досмотреть до конца просто силы нет.

  • Polosatyy KOT

    в очередной раз убеждаюсь, что наши локализаторы\издатели тупо делают свою работу, и ни капли не заинтересованы в качестве этой работыи еще: без полного перевода,мимо потребителя пролетает процентов 40 всего контента игры!как же я ненавижу читать сабы!!!!

  • Nimiod

    Как хорошо, что у меня была не локализованная версия...

  • c0m1x 31

    Хороший fps шутер.Странно что ты считаешь её плохим шутером

  • DaymonMontage

    Обращение к поджигателям стульев от фразы "мне не нравиться биошок инфинит"! Не бомбите! Лично я, аж покланяюсь всей серии биошоков, но не в этом суть! Пожалуйста не бомбите, ведь у каждого человека свои интересы, вкусы и предпочтения, и винить его за то что ему не нравиться то, что нравиться вам - глупо! Это как обсирать фаната Доты за то что он не играет в бателфилд!

  • Brunis Ka

    Простите меня. Тут просто лучше качетсво

  • Jane Lo

    Боже, да у неё даже имя Анна, она рождена быть этим персонажем!

  • Vladimir Bil'dyukevich

    Такая работа должна быть оплачена. Хотя бы донатом. Высочайший профессиональный уровень!Я должен поставить себе эту локализацию.

  • Marin Kou

    господи, расплакалась от качества звука. ей богу, буквально слезу пустила от того, насколько качественно могут работать ЛЮБИТЕЛИ. да уж, только истинный фанат оригинала и своего дела может поднять плоды своего ТРУДА (а не работы/профессии) на такой уровень.

  • Dvision

    скажите как перестать раз в месяц пересматривать это ролик

  • Cake_Men

    Я терпеть не могу Infinite, хотя мне очень нравятся первые две части.

  • leetSmithy

    Анна старалась, но Кортни Дрейпер - профессиональная актриса, поэтому все-таки не дотягивает. А еще у дублеров какая-то ерунда с микрофонами была. Поясню: такое чувство, что запись не подвергалась компрессированию, поэтому средние частоты сильно порой вылезают наружу. Вот на вздохах-охах Элизабет слышно. Но, опять-таки, для любительского дубляжа - это какой-то нереальный уровень качества! Браво!p.s. до того считал самым удачным примером русского дубляжа первый Dead Space

  • meme queen

    Да ну, озвучка отвратная. Особенно у Лютесов. Роберта еще вынести можно, а вот Розалинду нет. Интонация совершенно иная и смысл фраз с иной интонацией звучит уже совсем по другому. Да и голос слишком резкий. У Лютесов речь идеальная, а тут что-то не без изьяна. Элизабет недоигрывает, звучит не так красиво как в оригинале.

  • Dean Vice

    Оригинал Элизабет гораздо лучше.

  • Len' IN

    щас бы в 2к16ом пройдя биошок узнать о озвучке...

  • Kirill Malafei

    На счет попадания в губы, локализаторы нашли способ подстроить мимику под русскую речь, а не попадали в оригинальную мимику.

  • Vladimir Hayzenberg

    Я удалил озвучку после этого "Привет" Букера во время первой встречи с Элизабет. Может дать ей ещё один шанс?

  • Mysterious Channel

    У Элизабет голос какой то прокуреный, относительно оригинала. В некоторых местах звучит так ужасно что блевать охота.

  • P.T Doodos

    Дизлайк именно с него я решил начать смотреть твоё видео

  • Damir Petrov

    Перехвалил, озвучка Элизабет не очень понравиалсь, а озвучка Букере тем более, вообще отвратительный голос

  • Arafel

    Мурашки по коже каждый раз как слышу голос Элизабет в локализации, в хорошем смысле.

  • VVincentBBengamin

    я как то и не сообразил, что Элизабет дала голос та, которая дала ей внешность перед этим

  • Wheatley

    У StopGame лучший видео-контент. Что обзоры, что передачи. Приятно слушать, всегда информативно и с авторским мнением. Спасибо вам за труды.

  • Leonid Volchenkov

    И отдельное спасибо создателю этого ролика за прекрасную работу, которую он выполнил, жду новых видео!)

  • xilant

    Господи, концовка, просто божественна, я даже поплакал, и вам искренне спасибо, за вашу работу! :)

  • Sepserps

    Лично я считаю что перевод один из качественных а когда я узнал что эт любительская озвучка я был в шоке (по причине того что думал что перевод делали профи)

  • VVENOM

    Охх......даже не знаю что написать. Давно от роликов столько эмоций не испытывал (особенно концовка вообще башку снесла). Скажу спасибо большое за работу! Даже не подозревал что любители настолько хорошо проделали свою работу. С автором соглашусь, шутер не очень , но игру и не за стрельбу же любят. Короче говоря - жирный вам лайк!

  • oboroshadow

    Пришло время перепройти Bioshock Infinite!

  • Villiam Connor

    Как по мне русская Элизабет звучит даже чуть лучше, чем оригинал

  • Hotline Red

    Как по мне, то в локализации у главных героев не очень удачно подобраны голоса, в так блеск.

  • Pugofkin

    никогда не понимал, почему главной оценкой качества перевода является степень соответствия оригиналу и дословность?

Трудности перевода. Horizon: Zero Dawn
Можно ли убивать из-за видеоигр?
Обзор игры Middle-earth: Shadow of War
Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt
Трудности перевода. Metro Redux
Мэддисон играет в Bioshock infinite [Часть 1]
Вспоминаем историю Bioshock: Burial at Sea
Трудности перевода. Far Cry 3 [обзор локализации игры]
Трудности перевода. Dead Space 2
Bioshock, философия игры, скрытый смысл и анализ идей | Биошок как критика объективизма.
Трудности перевода. God of War
Hotline Miami: История ультранасилия